Translation and Interpreting English and Portuguese

"Translation is not a matter of words only: it is a matter of making intelligible a whole culture." - Anthony Burgess.

About Me

'Chan ann leis a’chiad bhuille thuiteas a’chraobh.'
'It is not with the first stroke that the tree falls.'
--Gaelic Proverbs--

Hello, my name is Samantha. I am from Brazil, I was born in São Paulo countryside. I am a Translator and Interpreter working with Portuguese and English languages. I am also an English teacher certified by the TEFL Academy.
I work as a volunteer for two organizations: IAI (International Alliance of Inhabitants) and Trommos maintained by the Rosetta Foundation that now is united with Translators Without Borders. I am specialized in translating documents, technical texts in the Information Technology field. I also work with transcriptions of audio or video files.
I always loved English and I started my career as an English teacher where I have been working for more than 2 years. I am majoring in Translation and Interpreting to and from English and Portuguese. I have other courses and certifications and you can check my credential at my linkedin profile.

Img

Contact us to get a free quote.

Translation and Interpreting Services.

Get a Quote

Translation Process for quality assurance

Your project follows a series of steps for maximum quality. I work with a multi-step process from analysis of your material to a final check. I can work with CAT Tools and other office tools depending on your needs.

Here how it works:

  • 1 - Analysis of the source document, including style, tone, aim and context.
  • 2 - Terminology and background research - If the cliente has it available, I may ask for reference documents about similiar products and glossaries.
  • 3 - Translation - Please be available for questions that I might have while translating your text. While translating, I build internal translation memories and glossaries to ensure consistency in future translation projects.
  • 4 - Final Review - At the end of the process, I take time to fully proofread and edit the translation. If you choose, I can send the translation to be edited by a third-party reviewer for an additional fee.